Recherche

Des mots et des remèdes

Anamnèse (patient history) et revue des systèmes (review of systems)

Anamnèse – patient history


Le dossier médical (medical record) que les Français appellent observation, comprend plusieurs rubriques dont les appellations anglaises comprennent le mot history.


Past history et  family history, p. ex., correspondent aux antécédents personnels et familiaux.


Par contre, patient history englobe tous les renseignements recueillis par le médecin en interrogeant le patient ou son entourage (history taking). Patient history ne comprend donc pas les données de l’examen clinique. Le terme français correspondant est anamnèse.


Anamnèse possède cependant d’autres sens en français médical. Le dictionnaire Garnier-Delamare lui accorde celui plus restreint d’histoire de la maladie actuelle, période allant du début de la maladie jusqu’au moment où le patient se trouve soumis à l’examen du médecin (history of present illness). Anamnèse désigne aussi l’action même de recueillir les données qui est dénommée en France interrogatoire. Ce terme n’est guère en faveur au Québec, probablement à cause de sa connotation policière. On lui préfère malheureusement questionnaire, laissant ainsi croire que le médecin se contente de réciter au patient une liste de questions prédéterminées, ce qui est loin de refléter la réalité. 



Revue des systèmes – review of systems


Une étape de l’anamnèse consiste à rechercher systématiquement la présence de symptômes touchant d’autres systèmes ou appareils que celui qui est touché par la maladie actuelle. Dénommée en anglais review of systems, cette étape est connue au Canada sous le nom de revuedes systèmes (1). Curieusement, cette section est rarement individualisée dans les ouvrages français de sémiologie  quoique les auteurs  soulignent l’importance dans l’anamnèse d’explorer systématiquement organe par organe la présence de troubles fonctionnels lors d’un « passage en revue » ou « tour d’horizon » des systèmes et appareils. Le terme très pratique de revue des systèmes peut être considéré comme un raccourci de « passage en revue des systèmes et appareils » et nous apparaît acceptable.


(1) : Citoyenneté et Immigration Canada, manuel du médecin désigné, www.cic.gc.ca/francais/pub/md-manuel/section-6.html 


Bibliographie :

  • De Gowin & De Gowin’s, Diagnostic examination (6th edition)
  • Bates’ Physical examination and history taking (7th edition)
  • L. S. Bickley, R. A. Hoekelman
  • L’examen clinique (4e edition) Éditions Arnette, Paris
  • B.Bates, L. S. Bickley, R. A. Hoekelman (Traduits par Paul Babinet et Jean-Marc Retbi)
  • Guide pratique. Sémiologie et observation médicale (Marie-Christine Renaud) Éditions ESTEM & MED-LINE, Paris 1996
  • Examen clinique, Éléments de sémiologie médicale
  • Epstein, Perkin, de Bono, Cookson. Traduction de la 2e édition anglaise par Bernard Devulder (CHU Lille)
  • Sémiologie médicale 7e édition 1990. M. Bariéty, R. Bonniot, J. Bariéty, J. Moline (Hôtel-Dieu de Paris) Masson


Retour à la table des matières